IAN NARANJO / UNSPLASH
С обозначением отхожего места в русском языке всегда была некоторая проблема, связанная с чувством стыда. Слова, считающиеся неприличными, принято заменять в обществе на эвфемизмы, поэтому старое-доброе русское слово «нужник» люди высшего света стали именовать позаимствованным из французского языка словом «сортир».
Но и «сортир» со временем стал неугоден — тогда в лексикон соблюдающих приличия людей вошло английское слово «ватерклозет», но и оно недолго продержалось, сменившись в начале 20 века на «уборная» — слово, которым раньше называли комнату для мытья и одевания.
Наконец, пришел черед и «туалета» — слова, означавшего наряд человека или столик с зеркалом (и по сию пору именуемый «туалетным»). Сначала «туалет» применяли только в значении общественных уборных, например, в театре или ресторане, а затем так стали называть любую комнату, предназначенную для отправления естественных нужд, снабженную унитазом.
Комментарии (3)